首页 >

きのこ帝国(蘑菇帝国)Fake World Wonderland《疾走》(Shissou)个人翻译


来源: 哔哩哔哩

自己的翻译在前原文在后=w=希望各位大佬多批评指正交流

翻译:


(资料图)

整整过去了三个季节

日子也还照常枯燥地翻转

啊啊,再这样下去,总有一天

渐渐、渐渐 ,连这段回忆溜走也都悄然无痕吧

也不知为何,突然冒出这般想法

「真是一点也不平静呢。」

这样的话变得时常挂在嘴边。

晨光熹微中的投币式停车场

我也在记忆里瞥见了,即使只有一点

“好想见你啊。”有时也会这么说

随着令人不安的春天过去

啊啊,再这样下去,连回忆消逝也都悄无声息啊

也不知为何,突然生出这般念头

「真是一点也不平静呢。」

这样的话变得时常挂在嘴边

其实就算被忘记也无所谓

但自己总还是会回忆起啊

整整过去了三个季节

日子也还照常枯燥地翻转

啊啊,再这样下去,总有一天

渐渐、渐渐,连这段回忆溜走也都悄然无痕吧

也不知为何,突然冒出这般想法

“好想见你啊。”有时也会这样说

随着令人不安的春天过去

啊啊,再这样下去,连回忆消逝也都悄无声息啊

也不知为何,突然生出这般念头

什么时候再见面吧

反正还活着吧

原文:

季節が3つ過ぎただけで何の変哲もない日々が巡りああ、こうしていつのまにかそっとそっと忘れてゆくのかもしれないなぁなんてふと考えたりした

穏やかじゃないね口癖だけ置いていった朝方のコインパーキング少しだけ思い出すよ

会いたいなあと言うことも憚られる春が過ぎてああ、こうしていつまにかそっとそっと思い出になってくのかもしれないなんてふと考えたりした

穏やかじゃないね口癖だけ置いていった忘れてもかまわないでもたまに思い出すよ

季節が3つ過ぎただけで何の変哲もない日々が巡りああ、こうしていつのまにかそっとそっと忘れていくのかもしれないなあなんてふと

会いたいなあと言うことも憚られる春が過ぎてああ、こうしていつまにかそっとそっと思い出になってくのかもしれないなんてふと考えたりした

いつかまた会いましょうどこかでまだ息をしてる

[责任编辑:cqsh]